midbar: (Default)
[personal profile] midbar
Читаю "Гелиополь" Эрнста Юнгера.
И закралось у меня подозрение, что где-то что-то подобное я видел.

Помимо гениально выверенной дозировки информации о которой я писал тут, Юнгер еще и активно использует образы и наработки Ф. Кафки. А натолкнул меня на подобную мысль вот этот абзац:
Таких людей можно встретить в министерствах, банках, в промышленных и деловых кругах. Но и там они не сидят на виду, а действуют скорее за дверями кабинетов, скрытых от глаз посетителей. Мы долго блуждаем по коридорам, когда приходим туда по делам, с каждым шагом все больше увязая в хитросплетениях бумажной волокиты, пока кто-нибудь из клерков не приведет вас наконец в тихую келью такого тайного кардинала. Вот тут и прольется свет на ваше дело, в двух-трех фразах прояснится самое главное и будет поставлена заветная подпись. Случается, конечно, встретить их и в ночных заведениях и барах - но тут уже в качестве знатного гостя.

Очевидна отсылка к "Процессу" Кафки. Вообще вся глава "Рассказ Ортнера" есть не что иное как парафраз кафкианский мутаций.
Но возникает вопрос, что общего у теоретика немецкого национал-социализма и чахоточного пражского еврейского адвоката? К тому же Юнгер начал активно писать в 1922 году, а Кафка в это время уже умирал. Гугл обычно очень хорошо помогает в таких случаях и я нашел то, что искал уже на первой странице поиска.
Kafka and Jünger: Symbols and Inter-textual Connection. Написана работа Фрэнком Стрейхером. Он сравнивает кусочек из "Das abenteuerliche Herz. Figuren und Capricios" Юнгера и "Sämtliche Erzählungen" Кафки. Можно соглашаться или нет с выводами Стрейхера, но достойны внимания предположения, что авторы писавшие в одном территориальном и языковом ареале вполне могут совпадать, даже не смотря на столь разные политические и временные среды.
Я не уверен, что Юнгер читал Кафку, хотя буду приятно удивлен, если узнаю об обратном. Поэтому я пока не могу найти в литературе похожие случаи, когда два человека из паралельных миров пишут в одной стилистике и в одном символизме.

Пока, что я знаю только примеры, когда очевидно влияние одного автора на другого, потому что последний прочитал первого.
Например, "Жестяной барабан" Грасса повлиял на "Осиную фабрику" Бэнкса, "Грузовики Вольво" Лу и "Жутко громко и запредельно близко" Фоера.

Profile

midbar: (Default)
midbar

March 2012

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 07:42 am
Powered by Dreamwidth Studios